반응형

 屌丝(디아오쓰)는 흙수저와 같이 자신의 처지를 자조할 때 쓰는 신조어이다. 2012년 한 중국 블로거의 표현에서 유래되었으나 현재는 중국 사회 전반에서 일상적으로 사용하는 단어가 되었다. 

 

목차
1. 屌丝의 의미, 뜻
2. 바이두에서 소개하는 屌丝

 


 

 

屌丝의 의미, 뜻

屌 : 남성의 성기

丝 : 가느다란 실, 적은

 > 가느다란 남성의... 거기... 

 

 屌丝는 '돈 없고, 못 생기고, 미래가 불투명한 싱글남'을 의미하는 표현으로 한국어로는 신조어가 생기던 시절에는 루저, 찌질이, 찐따 등으로 번역되었으나, 단어 자체에 자조적인 뉘앙스가 강하기 때문에 '흙수저'라고 번역되는 것이 적절해보인다. 사실 단어를 직역하면 최근 국내의 일부 커뮤니티에서 사용하는 '소추'와 일치하지만, '소추'는 타인을 경멸하기 위해 쓰이는데 비해, 屌丝는 스스로를 비하하는 표현으로 쓰이기 때문에 어감이 다소 차이가 난다. 

리이의 블로그

屌丝의 유래는 중국 커뮤니티 바이두 티에바에서 축구팬으로 유명한 리이라는 축구 외에도 자기 신세를 한탄하는 글을 올리곤 했다. 이때 ‘屌丝(디아오쓰)’라는 표현을 사용했는데, 게시판을 방문한 팬들이 공감하며 스스로를 ‘디아오쓰’라 칭하면서 순식간에 퍼져나갔다.

 

 중국에서는 2012년부터 유행한 신조어로 이제는 일상적인 표현으로 정착했다. 심지어 ‘디아오쓰 문화’라는 말까지 생겼다. 심지어 중국의 IT기업인 바이두에서는 "得屌丝者得天下" (디아오쓰를 얻어야 천하를 얻는다.) 라는 얘기를 꺼냈다가 중국 네티즌들의 뭇매를 맞았다. 

 

 

바이두에서 소개하는 屌丝

원문

屌丝一词起源于百度雷霆三巨头吧对李毅球迷的恶搞称谓。百度李毅吧吧友本着自嘲的精神,不以为耻,反以为荣的自称,虽是自称,亦可用于称呼别人。屌丝二字蕴含着无奈与自嘲的意味,后发扬光大,被社会广泛接受。常理是人人都愿自己是高富帅,现实是人人皆自命屌丝。自嘲是一种调节心理的天平,所以,任何一个在现实生活中并不那么如意的人,对自己进行自嘲都是很正常的,“屌丝”这个词语无疑更是自嘲文化发展到一定程度的产物。

 

해석

屌丝는 바이두 티에바(바이두의 블로그)에서 축구 매니아로 유명한 리이(李毅)의 블랙 유머식 표현에서 유래했다. 바이두 리이는 자조적인 의미로 표현을 사용했는데, 부끄러워하기 보다는 반대로 자랑스러워하는 의미로 사용했다. 비록 스스로를 자칭하는 데 쓰지만, 다른 사람을 빗대어 부를 때도 사용한다. 屌丝 두 글자는 답이 없는 막막함과 자조적인 의미를 함축하고 있는데, 점차 널리 퍼지며 사회에서 광범위하게 받아들여졌다.

 

모든 사람들은 항상 스스로가 엄친아가 되기를 원하지만, 현실은 모두가 屌丝에 불과하다. 자조은 마음을 통제하는 균형이다. 그래서 현실에서 그렇게 행복하지 않은 사람은 누구나 자신을 놀리는 것이 정상이며, 屌丝라는 용어는 의심할 여지 없이 이런 자조 문화의 발전의 산물이다.

 

 

반응형
  • 네이버 블러그 공유하기
  • 네이버 밴드에 공유하기
  • 페이스북 공유하기
  • 카카오스토리 공유하기